I prefer to learn Chinese and Japanese by learning movie subtitles and lines.
So it is often necessary to use the functions of quickly deleting subtitles and extracting plain text lines from subtitles.
What is more suitable for me at the moment is this Subtitle deletion time (a tool for converting subtitles to text). I downloaded movie lines and imported the subtitle file into the tool to quickly get the text of the subtitles.txt
Operation steps and methods:
Open this web gadget and prepare to start the work of deleting subtitles
In the gadget, click, import file, and select my subtitle file
Download the subtitles txt, and what you get is the text .txt file of the subtitles. The timestamp and timeline information have been deleted.
.ass subtitle deletion time click here
.srt subtitle deletion time click here
I used to delete timestamps manually, but it took too much time.
Since the introduction of this online tool, the function of automatically deleting timestamps has been realized, and there is no need to manually delete or replace the time information of movie subtitles.
For my foreign language learning, I got the pure subtitles and pure text of movie subtitles and lines, which made it easier for me to take notes and process them again.
When I used this tool before, I sometimes encountered problems. The extracted plain text still contained some messy characters.
Recently, I found that the program has been repaired. The extracted text no longer has messy characters, only subtitle lines. It seems that the developer is still improving the program.
Moreover, the webpage also provides solutions on how to solve garbled subtitle files. For China, Japan, Korea and Asia, because there are many character encodings, subtitles are indeed easily garbled. I have tried it and its tool can fix the problem of opening garbled subtitles.